Heavenly World

Inspiration is found in many places and art seeks out other art.

Originally written in Chinese by my father, Ooi Ah Bah (黄基涵), this poem is intended to accompany a piece of art by the Malaysian artist, Hui Mei (慧美).  The art, original Chinese poem and the English poem I wrote are here.

As Horace once said, “a picture is a poem without words”.

Heavenly World by Hua Mei

天上人間
秋高氣爽菊稱優,
清溪慢流魚閑游,
翠林花盛賽蓬萊,
世外桃源人間有。

Heavenly World
Yellow blooms of the finest petals
Perfection as the leaves on the earth settles
Clear waters flow, gently guiding the unassuming
Little shimmers of silver swimming
As nature performs a colour show to behold
More beautiful than any fairy-tale told
The unbelieving may rub their eyes
To find that in our world, this lies

Advertisements